翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 1 Review / 2013/06/18 03:56:03
英語
Apologies for the delay in getting back to you I have been chasing this for you and have discovered that we had been let down by our raw material supplier and therefore your product had not been manufactured. This has now been resolved and your order is being collected in the morning by our international courier so should be with you within 5-6 working days.
日本語
返事をするのが遅くなり申し訳ございません。あなたの注文された製品について、調べていたのですが、原材料の供給会社のほうで不備があり、製品が製造されていなかったことが分かりました。すでに、問題は解決しており、注文された品は国際宅配便によって収集されていますので、5日から6日の営業日以内にはあなたのもとへ届くことになっております。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/06/18 11:11:50
in the morning がありませんが、原文に忠実に訳されていると思います。日本語の表現の仕方が勉強になりました!ありがとうございます。