Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/06/18 01:39:46

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語


こんにちは。
連絡が遅れて大変申し訳ありません。

仕入れを担当しているAです。

それでは、〇〇の商品を△△個発注させていただきます。

商品金額とフロリダまでの送料と合計金額を確認させてください。

商品金額:$〇〇

送料:$〇〇

合計金額:$〇〇

以上の合計金額でよろしいでしょうか?

宜しければ私のペイパル宛に請求書を送って下さい。
早急に支払わせていただきます。

支払いの確認が出来次第、下記のアドレスまで発送をお願いします。
(問い合わせ番号をお願いします。)


それでは宜しくお願いいたします。






英語

Hello.
I sincerely apologize for the lateness of my reply.

This is A, I'm in charge of stock.

In that case I will purchase △△ of the product 〇〇.

Please confirm the total cost with shipping to Florida and the cost of the items.

Item cost: $〇〇

Shipping: $〇〇

Total: $〇〇

Is the above total okay?

If it is then please send the invoice to my PayPal.
I will pay you immediately.

Once you've received confirmation of my payment, please ship to the following address.
(Also please give me the tracking number.)


Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません