Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/14 16:08:26

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

【3】
私も(ゲーム名)がテレビアニメになったら本当に嬉しいです!
(人名)と(人名)の会話は、時々本物の軍人みたいで格好いいですよね。
(人名)が歌う主題歌も凄く聞きたい。(人名)にも歌って欲しい!
(人名)の声はとても素敵な低音だから、(人名)と綺麗にハモると思いませんか?

私はこの動画が大好きで、漫画を描いていた時、何度もループして聴いていました。
本当に本人たちが歌ってくれたらいいのに!

あと、最近描いた絵にもコメントをくれてありがとう!とても嬉しかったです。

英語

[3]
I will be really glad if (Game's name) will be TV anime!
The conversation between (Name) and (Name) is cool, because it sounds like a real soldier.
I'm eager to listen to the theme song sung by (Name). I want (Name) to sing it too!
Don't you think their voices will make a beautiful harmony because (Name) has a beautiful bass?

I am very fond of this movie. When I was drawing a comic story, I repeated again and again.
I wish it would be sung by the original singers!

Thank you for giving me a comment on my recent drawing! I was really glad.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 一応【1】~【8】まで連続した文章になってます