Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/09 13:53:49

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

日本ほど他の文化や宗教を受け入れる国は無いかもしれません。私はあなたと出会えたことを嬉しく思っています。

Kさんは日本にお住まいなんですか?あなたの大学時代のご友人とぜひお話をしてみたいです。

先日友人のアトリエに遊びに行った時に、こんなにおもしろい製品を見つけました。

おそらく80年代の商品ではないかと思います。

先日Youtubeへの動画投稿を始めたんですが、お伝えしましたっけ?

つたない英語で恥ずかしいですがもしよかったら見てくださいね。安全のため子どもたちの顔は出していません。

英語

There may be no other country than Japan to accept so much of other cultures and religions. I am very glad to have met you.

Does K live in Japan? I am willing to talk with your friends of college days by all means.

I found such an interesting product the other day when I visited the atelier of my friend.

Probably, I think, it is a product from the 80s.

I have begun to post videos on Youtube, have I told you about that?

I feel shy because of my poor English, but, please look at them if you don't mind. I haven't shown children's face at all for security reasons.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません