Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/06/09 00:16:02

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

私はこれからもウェブ翻訳に助けられながら旅に参加します。完璧に理解出来



ず憶測も入るかもしれませんが、ハートで感じる事を大切にしたいと思いました。



MEDICINE WOMANの旅を楽しみにしています。


この週、私達家族は神からの祝福を受けました。私の夫には前妻との間に成人した娘がい



ます。彼女は遠くに住んでいますが、3歳の私の娘に初めて会いに来てくれました。



二人の姉妹はずっと前から一緒に暮らしていたかの様に直ぐ仲良くなりました。



英語

In the future I will participate in more trips with the help of web translation services.

There may be some parts which I can't be understood at all, but I want to make sure I treat these feelings by the heart sincerely.

I am looking forward to the MEDICINE WOMAN trip.

This week my family received blessings from God. My husband has a grown up daughter from his former marriage.

She lives far away, and it was the first time my three-year-old was able to meet her.

They instantly became such good friends that it was as if they had lived together as sisters for their entire life.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません