翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/07 07:49:58

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

これ以上値段を下げてしまうと、
また販売価格を下げてくる会社が現れます。

そういう意味も含めてAmazonで商売することを考えると、
この値段設定が妥当だと思いました。



実は日本にはゲームカテゴリー以外に、
家電・カメラのカテゴリーにもこの商品は存在します。

こちらは手数料が1,250円くらいなので、
こちらに販売すれば、彼らはもっと利益を出せます。



リンク先を見てもおわかりのように、出品者が増えていて、
値段が下がっています。



英語

If I set the sales price lower than this, we will surely see some companies start to lower their price even further.

Considering also that, when I do business on Amazon, my thought was that above price setting would be reasonable.


In fact, in Japan there exist this product in the category of household appliance and camera, too, other than in the game category.

As for their sales there, since the fee is around 1,250 yen, they can make more profit.


Sellers increase and the price is getting lower as you can see from the linked pages.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません