翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/07 07:17:26

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私が決めた日本での卸価格は、

96個以下の注文は8,980円

108個以上の注文は8,780円

送料は無料です。

送料などは私が全て負担します。

しかし、この値段は、今後、為替の変動によっても変わってくるだろう。


私も、
PayPal決済した商品代金、手数料、関税、Amazonへの納品代金、それぞれの発送料などで、
1商品ごとに費用が8,000円はかかっています。


Amazonで販売した場合、
20%の利益として、彼らと10%ずつ分け合う形にしました。

利益額も彼らとだいたい折半くらいの金額です。


英語

The wholesale prices for Japan I decided are:

8,980 yen for orders less than 96 pieces

8,780 yen for orders more than 108 pieces

I will bear all the cost including shipping cost.

However, these prices are subject to change by exchange rate.

I also bear at least 8,000 yen per item as the amount of item paid via PayPal, fees, tariffs, delivery cost to Amazon and each shipping cost etc.

We agreed to share 20% profit with them in case of selling at Amazon, 10% each.

The amount of profit is approximately on halves with them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません