翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/03 07:58:49

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

りさ、コメントありがとう。
この間、リサやジェイソン、そしてあなたの両親の笑顔をみてとてもうれしく
飛んでいきたくなりました。ジェイソンはミシガンのスクールはどうですか?
いつかワインをみんなで飲もうね。

来月でくも膜下出血で倒れてから1年になります。
少し、車も長い距離乗れるようになりました。
応援してくれたリサと翻訳してくれたあなたのやさしい友人に送りたいものがあります。
一緒に同封していいですか?
フレズノ?ワインを作るところ?住所はどこに送ればいいですか?

英語

Thank you for your comment, Risa.
I was so glad to see the smiles of Risa, Jason and your parents the other day that I wanted almost to fly to you. As for Jason, how is he doing in the school of Michigan?
Let's get together sometime and drink wine, shall we.

It will be one year next month since my falling down by subarachnoid hemorrhage.
I am beginning to drive a bit long distance now.
I have something I want to send to Risa for her support and your kind friend for her translation work.]May I send them to you together enclosed?
Is it Fresno? Where they produce wine? Tell me what address should I send them to?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません