翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/06/02 12:29:16
やぁ、ひさしぶりwill
日本のバイヤーのヒデオです。
2ヶ月前からあなたにコンタクトを取っていたメールアドレス( kurihide5062@80.fm )が使えなくなってしまったので、今後はこのアドレス( kurihide5062@ac.auone-net.jp )にセールの情報を送ってくれないか?
これからも今まで通り、あなたと良い取引を継続したいので、連絡待ってるよ。
Hi, it has been long.
It's Hideo, a buyer in Japan.
The email address "kurihide5062@80.fm" that I had been using since two month ago is not available anymore, so please send me information about sales at kurihide5062@ac.auone-net.jp from now on.
I would like to continue business with you.
I'm looking forward to hear from you
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hi, it has been long.
It's Hideo, a buyer in Japan.
The email address "kurihide5062@80.fm" that I had been using since two month ago is not available anymore, so please send me information about sales at kurihide5062@ac.auone-net.jp from now on.
I would like to continue business with you.
I'm looking forward to hear from you
修正後
Hi, it has been a while.
It's Hideo, the buyer from Japan.
The email address "kurihide5062@80.fm" that I had been using since two month ago is not available anymore, so would you please send me information about sales at kurihide5062@ac.auone-net.jp from now on?
I would like to continue to do business with you.
I am looking forward to hearing from you