Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/01 14:53:29

fumiyok
fumiyok 52
日本語

私達は、貴方の発明した製品に強いパッションを感じています。
このコンセプトは非常に素晴らしい!

現在、日本では高級自転車がブームです。しかし、その一方で盗難も非常に多く、2分に1台のペースで盗難事件が起きており、大きな社会問題となっています。

しかし、スマートなロックシステムというものはあまり存在しません。ワイヤーロックを使えば、盗難に遭う可能性は減りますが、ワイヤーを携行するのがスマートではないこともあって、使わない人が多いのです。

ですから、xxxには大きな可能性があります。

英語

We have strong passion for the product you have developed.
This concept is outstanding!

Today there is a boom in high-class cars in Japan, but on the other hand, many cars are being stolen. One of two cars is stolen, which has become a big social problem.

Nevertheless, not so much smart lock systems are seen here. Using a wire lock will reduce possibility of being stolen, but many people prefer not to use it partly because carrying a wire is not so cool.

That’s why xxx has great potential demands in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません