Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は、貴方の発明した製品に強いパッションを感じています。 このコンセプトは非常に素晴らしい! 現在、日本では高級自転車がブームです。しかし、その一方で...
翻訳依頼文
xxxは、インターネットからワールドワイドで購入が可能なようですが、その販売スタイルでは日本市場ではあまり売れないでしょう。
日本人の多くは、たとえ英語がある程度読めても、海外サイトから製品を購入しようとは思わないからです。海外から購入した商品がちゃんと届くのか、品質は十分かを気にするからです。
ウェブサイトの製品紹介を日本語へローカライズしたり、影響力のある雑誌に掲載して、製品の価値とブランドイメージを伝えることが日本市場では重要となります。
私達にお手伝いをさせて頂けませんか?
日本人の多くは、たとえ英語がある程度読めても、海外サイトから製品を購入しようとは思わないからです。海外から購入した商品がちゃんと届くのか、品質は十分かを気にするからです。
ウェブサイトの製品紹介を日本語へローカライズしたり、影響力のある雑誌に掲載して、製品の価値とブランドイメージを伝えることが日本市場では重要となります。
私達にお手伝いをさせて頂けませんか?
We know XXX is on sale world wide from your on-line shop but it may be hard to penetrate into Japanese market.
It is true Japanese tends to back out even they can understand some English for purchasing from overseas on-line shop. Their most concern is whether a item they are going purchase will be with excellent quality and really delivered to them safely.
If you want to penetrate in Japanese market, it is important to localize a product description and to expose to influential publication so as to convey a value and brand image of product to Japanese customers.
In connection with it, we would like to propose your company for letting us being promoter of your excellent product.
It is true Japanese tends to back out even they can understand some English for purchasing from overseas on-line shop. Their most concern is whether a item they are going purchase will be with excellent quality and really delivered to them safely.
If you want to penetrate in Japanese market, it is important to localize a product description and to expose to influential publication so as to convey a value and brand image of product to Japanese customers.
In connection with it, we would like to propose your company for letting us being promoter of your excellent product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 716文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,444円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...