翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/30 22:47:25

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

あなたのお人形の白いのはとれませんでした。傷みたいになっています。また、鼻の穴を開けた際のささくれも残念でした。白くなっていなくて、鼻の穴の仕上げをつるんと綺麗にして、ミルクパウダーを付けない状態での完成は可能なのでしょうか?あなたのお人形は可愛いのでまた購入したいのですが、今回の子ががっかりで、あなたの意見を確認させてください。残念でなりません。お写真のお人形を作ることはできますか?もしできる場合、日本までの送料込みで400ドルでお願いしたいです。

英語

I could not remove the white spot on your doll. It looks like it's damaged. Also, I was disappointed by shaggy part when I opened the nose hole. It wasn't white, nose hole was neatly and smoothly finished, and milk powder was not put on, do you consider it's finished? Your dolls are pretty and I'd like to order again, but since the doll I got this time was such a disappointment, so please let me know your opinion. I so regret about that. Can you make a doll in the photo? If so, I'd like you to make it for $400 including shipping cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません