翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/30 22:18:27
こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。
amazon.deからも返品依頼の連絡が来ました。
今回は返品ということで残念ですが、amazon.deの手続きに従って返品をお願いします。
amazon.deの手続きによりますと、私が商品を受け取った後に返金する流れになります。
私は写真に写っているものとおなじクッションを送ったつもりなのですが、どの辺が写真と違うと感じましたか?今後の参考に教えていただけると嬉しいです。
それではよろしくお願いいたします。
Guten Tag.
Danke für Ihre Nachricht.
Ich wurde auch von der Amazon.de darüber informiert, dass Sie das Produkt zurückgeben möchten.
Das ist schade, aber ich verstehe es. Bitte geben Sie mir das Produkt gemäß der Weisung zurück.
Amazon.de Weisungsgemäß werde ich Ihnen nach dem Erhalt des Produkt zurückzahlen.
Eigentlich habe ich den gleiche Plüsch, den Sie im Bild finden sollten, aber was für Unterschied haben Sie dazwischen gefunden? Ich würde mich freuen, könnten Sie mir vielleicht das melden, so dass ich meinen Dienst noch verbessern könnte.
Vielen Dank im Voraus