翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 英語 / 2 Reviews / 2013/05/29 02:21:56

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
日本語

返信どうもありがとうございます。
連絡がとても遅くなってごめんなさい。

今私は新しいお店の開店準備をしていて、そこでPrimacandleを販売したいと思っています。
小さな店舗とwebshopなので、そんなにたくさんの注文ではありません。
予定では合計で10点くらいです。

キャンドルをそれぞれ配送用の箱に入れてから、
さらに大きな箱に入れてまとめて送る事はできますか?

英語

Thank you for your reply.
I apologize for replying so late.

I am currently preparing to open a new store and would like to sell Primacandles.
I only have a small store and an online shop so I don't get that many orders.
I plan to order around 10 in total.

Could you send them by putting each candle in individual shipping boxes, then all of them together in another box?

レビュー ( 2 )

kannon_11 52 A bilingual IT Professional and Local...
kannon_11はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/29 03:27:12

Good translation! Keep it coming more!

fuyunoriviera fuyunoriviera 2013/05/29 12:30:58

Thank you so much!

コメントを追加
naho_translationはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/29 09:09:06

わかりやすくてとても良い翻訳だと思います。

fuyunoriviera fuyunoriviera 2013/05/29 12:31:50

ありがとうございます(^^)

コメントを追加