翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/05/29 01:31:04
返信どうもありがとうございます。
連絡がとても遅くなってごめんなさい。
今私は新しいお店の開店準備をしていて、そこでPrimacandleを販売したいと思っています。
小さな店舗とwebshopなので、そんなにたくさんの注文ではありません。
予定では合計で10点くらいです。
キャンドルをそれぞれ配送用の箱に入れてから、
さらに大きな箱に入れてまとめて送る事はできますか?
Thank you for your reply, and i'm sorry to write you late.
Now, I'm planing to open a new shop and would like to sell Primacandle there.
It will be a small shop and web store, I will not order a bulk.
The total will be around ten.
Can you put the each candles in delivery box and ship them together in a larger box?
レビュー ( 1 )
Though it conveys the meaning, a little more care is needed to avoid translating verbatim.
For example : "The total will be around ten" -> is not natural in conveying the meaning. Instead, "I am planning to order ten in total" would be better.
Thank you for your review. I'll try to brush up my skill. thank you very much.