翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/05/29 01:31:04

shioton
shioton 56
日本語

返信どうもありがとうございます。
連絡がとても遅くなってごめんなさい。

今私は新しいお店の開店準備をしていて、そこでPrimacandleを販売したいと思っています。
小さな店舗とwebshopなので、そんなにたくさんの注文ではありません。
予定では合計で10点くらいです。

キャンドルをそれぞれ配送用の箱に入れてから、
さらに大きな箱に入れてまとめて送る事はできますか?

英語

Thank you for your reply, and i'm sorry to write you late.

Now, I'm planing to open a new shop and would like to sell Primacandle there.
It will be a small shop and web store, I will not order a bulk.
The total will be around ten.
Can you put the each candles in delivery box and ship them together in a larger box?

レビュー ( 1 )

kannon_11 52 A bilingual IT Professional and Local...
kannon_11はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/05/29 03:26:29

Though it conveys the meaning, a little more care is needed to avoid translating verbatim.
For example : "The total will be around ten" -> is not natural in conveying the meaning. Instead, "I am planning to order ten in total" would be better.

shioton shioton 2013/05/29 12:52:36

Thank you for your review. I'll try to brush up my skill. thank you very much.

コメントを追加