翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/25 20:13:07

kiwi
kiwi 52 ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なる...
ドイツ語

Ich hab die Ware heute (24.5.2013) erhalten. Leider ist die Ware für den europäischen Raum nicht geeignet - nur japanische Menüführung. Ich werden die Ware binnen 14 Tage retournieren und nicht von Ihnen vorgeschlagen noch heute (bzw. morgen) - ist nicht möglich!!!
Ich werde die Postgebühren Ihnen bzw. Amazon verrechnen! Weiters sind Einfuhrzölle angefallen - dieser Hinweis fehlte bei der Bestellung!! Ich bin absolut verärgert. Die Lieferung dauerte über ein Monat !!!

日本語

今日(2013年5月24日)、品物を受け取りました。残念ながら、商品はヨーロッパ圏には適していません-日本語メニューだけです。14日以内に品物を返送しますが、あなたが提案した今日明日中には無理です!!!
送料は、あなたかAmazonに負担してもらいます!さらに輸入関税がかかりました-その指摘は注文のときにありませんでした!!私は完全に怒っています。配達に1ヶ月以上かかりました!!!

レビュー ( 1 )

takeshikm 58 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/25 20:41:44

他の方の翻訳も見られるのは勉強になりますね。
Ihnen bzw. Amazonのところ、もう一方の私の訳の誤りに気づきました。ありがとうございます。

コメントを追加