翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/05/21 13:17:40

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Have you been buying Gametel through Amazon in the US? Just curious as we have seen sales out of the US with someone with a similar name to you?

There may be certain approvals that we have to obtain in order to sell volume in Japan, I am not sure of what the rules and cost of these approvals would be? Do you know?

More details on Gametel are as below;

Fructel AB is a subsidiary of SVEP Design Center AB, a privately owned Swedish company that turns concepts into reality by designing and developing products combining ID, Mechanical Design, Electronics, RF, Software, Firmware and all necessary approvals for clients.

日本語

あなたは、米国のアマゾンでGametelを買っていますか? 私たちはあなたに似た名前の方が米国外へ売っているのを目にして、ちょっと興味があったので。

日本で大量販売するには、取得するにはある種の承認が必要かもしれないですが、こうした承認に関してどういったルールやどれくらいコストが掛かるかわからないのですが? ご存知ですか?

Gametelについての詳細は以下の通りです。

Fructel ABはSVEP Design Center ABの子会社で、
ID、機械設計、電子機器、RF、ソフトウェア、ファームウェアおよび必要なクライアントの認可を組み合わせた製品を設計・開発することにより、アイデアを形にするスウェーデンの民間企業です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません