翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/21 07:54:56

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

早々の返信有り難う。勿論、今回Oデスクで募集したのは、オークティバを使っての出品です。しかし、今回貴方に渡した指示書はマーチャント用に作ったものなので、貴方がオークティバで出品するのはやりにくいと考えて、マーチャントでの出品を依頼したのです。

貴方がこの指示書でもマーチャントよりオークティバで出品し易いのであれば私は貴方がオークティバを使っての出品に同意します。

所で、前々回のメールでもお願いした。貴方の仕事がやり易かった指示書の見本があれば私に見せて頂けないでしょうか。

英語

Thanks for your prompt reply. Of course what I offered on Odesk this time is listing using auctiva. However, the instruction sheet I handed you this time is for merchant, so I thought that you would have difficulty listing with auctiva, so I requested listing by merchant.

If it is easier for you to list with auctiva than merchant based on this instruction sheet, I agree that you list using auctiva.

By the way, as I asked you before last time, will you show me the sample of instruction sheet which made your job easy to fulfill?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません