翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/21 06:31:17

k_southbay
k_southbay 52 初めまして。現在アメリカに在住5年、日本で生まれ育ちました。 日本で...
日本語

日本は今円安で、輸入品で利益を出すのが難しくなっています。
あなたのメーカーの製品を継続して購入したいのですが、
それが難しくなっている状況です。
少し価格を安くすることはできませんか?


届いた商品と、画像の商品が違います。

日本の購入者からクレームが来ました。

届いた商品は、
右側に「○○」と書いてあって、
左側に「○○」のロゴがある。

画像は、
右側に「○○」のロゴがあって、
左側に「○○」と書いてあります。

フレームの形も違います。

写真を二枚添付しました。

いったいどういうこと?


英語

Now yen is weak and it is hard to turn a profit on imported items.
We'd like to continue to purchase your makers products, but we are in a tough situation to do so.
Is there any way you can lower price?

The received item is different from the one on picture.

We received a complain from a purchaser in Japan.

On the received item, it says "oo" on the right side, and there is a "oo" logo on the left side.

On the picture, there is a "oo"logo on the right side, and it says "oo" on the left side.

The forms of frame are different as well.

Please see attached two pictures.

Could you explain?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません