翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/19 06:13:38

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

ドイツ
①注文NOAについてView Current Feedbackが2になっています。
理由は関税が発生した為とのことですが、これについては弊社では関税額を予想することはできません。これが理由で評価が2というのは納得ができません。
削除をお願いできますでしょうか?


②注文NOBについてView Current Feedbackが2になっています。
理由は税関で商品がとまっている為ですがこれが理由で評価が2というのは理解に苦しみます。不当な評価ですので削除をお願いできますでしょうか?



英語

Germany
① About the order NO.A, View Current Feedback becomes 2. The reason is given that a duty occurred, but on that point we cannot assume the amount of duty. We cannot understand an evaluation of 2 for this reason.
May I ask for the deletion?

② About the order NO.B, View Current Feedback becomes 2. The reason is because the product stops at the customs, but an evaluation 2 for that reason is very difficult to understand. Because it is an unfair evaluation, may I ask for the deletion?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません