翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/17 08:18:19

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

— but this is just a rounding difference because of different screen sizes: in reality, these screens are identical when it comes to pixel density.

For us, the hard thing to buy is Mobileaks’ claim that the bezel for the iPad mini 2 will shrink again around the edges. Not only does it look fairly strange, but we just don’t see Apple changing the form factor of the iPad mini again when they’ve already gotten it right.

Finally, there’s the matter of release: Mobileaks says in the third quarter of the year. We’d love that to be true, but right now, it’s not looking likely for an iPad mini with Retina Display to land before 2014.

日本語

— しかし、これも、スクリーンサイズの違いによるほんの丸め誤差であり、実際には、これらのスクリーンは画素密度に関しては同一です。

ちょっと買えないと思うのは、iPadミニ2のベゼルがまた一回り縮小されるというMobileaksの主張です。それは、かなり奇妙に見えるだけではなく、すでに適正型にしているのに、アップルが再度iPadミニのフォームファクターを変えるとはまずもって思えません。

最後に、発売時期の問題があります。Mobileaksは、今年の第3四半期と言っています。そうであって欲しいものですが、今のところ、レティーナディスプレイ搭載のiPadミニが2014年以前に着地する可能性はなさそうです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません