翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/16 07:57:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は卸業者として●●から製品を取り寄せできます。
以前あなたに送った製品もメーカーから取り寄せました

あなたが希望する数量が多い場合、私は●●から取り寄せができます。
数が多い場合、私はメーカーの倉庫から取り寄せします。
その時は通常より3.4日程日程がかかります。
でも私は出来るだけ早くあなたに届けます。

評価を見てもらえればわかると思いますが、バイヤーからもらった評価の数は一部ですが
私は同じ製品を何度も販売しています。

あなたはいくつ必要ですか?

まず数に応じて話をしましょう。

英語

I can back order the items from ●● as a wholesaler.
The item that I sent you previously was also back ordered from the manufacture.

If the quantity you request is large, I can back order them from ●●.
In case of large volume, I will back order from manufacturer's storage.
In that case, it will take extra 3 to 4 days.
But I will try to deliver them to you as soon as possible.

As you can see on my feedback, only a part of buyers left feedback but I sold same item many times.

How many pieces do you need?

Let us discuss this matter based on the quantity.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません