Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は卸業者として●●から製品を取り寄せできます。 以前あなたに送った製品もメーカーから取り寄せました あなたが希望する数量が多い場合、私は●●から取り寄...
翻訳依頼文
私は卸業者として●●から製品を取り寄せできます。
以前あなたに送った製品もメーカーから取り寄せました
あなたが希望する数量が多い場合、私は●●から取り寄せができます。
数が多い場合、私はメーカーの倉庫から取り寄せします。
その時は通常より3.4日程日程がかかります。
でも私は出来るだけ早くあなたに届けます。
評価を見てもらえればわかると思いますが、バイヤーからもらった評価の数は一部ですが
私は同じ製品を何度も販売しています。
あなたはいくつ必要ですか?
まず数に応じて話をしましょう。
以前あなたに送った製品もメーカーから取り寄せました
あなたが希望する数量が多い場合、私は●●から取り寄せができます。
数が多い場合、私はメーカーの倉庫から取り寄せします。
その時は通常より3.4日程日程がかかります。
でも私は出来るだけ早くあなたに届けます。
評価を見てもらえればわかると思いますが、バイヤーからもらった評価の数は一部ですが
私は同じ製品を何度も販売しています。
あなたはいくつ必要ですか?
まず数に応じて話をしましょう。
sosa31
さんによる翻訳
As a wholesaler, I can get products from ●● for you.
The item I sent to you in the past was also something I got from manufacturer.
If you need a large quantity, I can also get them from ●●.
If the number is big, I will get them from manufacturer's warehouse.
In that case, it takes additional 3-4 days.
But I will try to deliver them to you as quickly as possible.
As you can see from my rating, I have limited number of evaluation from buyers but I have been selling same item for many times.
How many do you need?
Let's discuss based on the quantity.
The item I sent to you in the past was also something I got from manufacturer.
If you need a large quantity, I can also get them from ●●.
If the number is big, I will get them from manufacturer's warehouse.
In that case, it takes additional 3-4 days.
But I will try to deliver them to you as quickly as possible.
As you can see from my rating, I have limited number of evaluation from buyers but I have been selling same item for many times.
How many do you need?
Let's discuss based on the quantity.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
sosa31
Starter