翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/16 07:57:39

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

” The industry vet—whose music fest helped put acts like Fall Out Boy and My Chemical Romance on the map long before they became scene mainstays—is turning to the video game industry for help.Using what he calls an “artist-to-fan platform,” dubbed GameChanger World, he’s bringing back Skate And Surf after an eight-year hiatus, with the hopes of re-engaging fans with their favorite bands.D’Esposito’s idea is to reach the music-loving masses through the same smartphones they enthusiastically illuminate and raise in tribute during live shows.

日本語

この業界のベテランは、 ― その音楽祭は、Fall Out BoyやMy Chemical Romanceのような歌手たちがこの世界の大黒柱になるずっと前から、彼らを有名にする一助となっていたのだが ― 援助のためにテレビゲーム産業に頼ろうとしている。「アーティストからファンへのプラットホーム」と呼ぶ、ニックネームはGameChanger Worldを使って、ファンを彼らの大好きなバンドと再び結びつけたいと、彼は8年の中断の後、Skate And Surfを呼び戻そうとしている。デスポジトの考えは、彼らがライブ・ショーで賛辞を表わして、熱狂的にその光で飾り、掲げるあの同じスマートフォンを通して、音楽を愛する大衆に到達することだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません