翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/15 23:09:03

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

そもそもあなたの誤った配達が原因ですので反省してください。

問題の取引は以下です。



③←あなたが配送を間違えました。

あなたは②の住所へ送るべき商品を、間違って③の住所へ送りました。
③の住所からから②の住所へ私が日本で転送しました。御社には②への配送記録がないはずです。
①と③の商品をそれぞれの住所へ至急送ってください。
私の購入履歴からわかるはずですが、どうなっていますか?
間違った住所へ送った場合、こちらで負担した送料は支払ってもらえるのでしょうか

英語

You made mistake in the delivery in the first place, you should feel sorry.

Below is the said transaction which had a problem.

1)
2)
3) <-- you made mistake in the delivery.

You sent the item to 3) by mistake while you were supposed to send it to the address 2).
I forwarded it from the address in 3) to 2) in Japan. There should be no delivery record to 2) at your side.
Please send the items 1) and 3) to each address urgently.
You should be able to see it from my purchase history, what's going on?
If you sent them to the wrong address, will you reimburse the shipping cost that I paid?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません