翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/15 11:07:20

k_southbay
k_southbay 52 初めまして。現在アメリカに在住5年、日本で生まれ育ちました。 日本で...
日本語

先日は商品を購入していただき本当にありがとうございました。

同じ商品の価格が値下がりしたことで、あなたがくやしい思いをされたことを理解いたします。

ただ、こちらを見ていただくと分かるのですが、
安く販売をしているセラーはすべて日本からの発送です。

出荷は1日から2日程度と書かれていますが、
商品が到着するのは1週間以上はかかるでしょう。

あなたが注文した商品は私がアマゾンの倉庫に納品した商品で、だからこそすぐにお手元にお届けすることができました。

私にできることがあればおっしゃってください

英語

Thank you very much for purchasing our products the other day.

The price of the same product fell down, so I understand your frustration.

However, as you can see below, all the sellers that sell product in low price ship from Japan.

It says that they ship in one or two days, but it would take more than a week till the items arrive.

The item you ordered is the one I supplied to the warehouse in Amazon, so that we could deliver it to you soon.

Let me know if there's something I can help.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません