翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/05/15 11:09:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

先日は商品を購入していただき本当にありがとうございました。

同じ商品の価格が値下がりしたことで、あなたがくやしい思いをされたことを理解いたします。

ただ、こちらを見ていただくと分かるのですが、
安く販売をしているセラーはすべて日本からの発送です。

出荷は1日から2日程度と書かれていますが、
商品が到着するのは1週間以上はかかるでしょう。

あなたが注文した商品は私がアマゾンの倉庫に納品した商品で、だからこそすぐにお手元にお届けすることができました。

私にできることがあればおっしゃってください

英語

Thank you very much for your recent purchase the other day.

I understand you feel sorry as the same price has gone down in price.

But if you see this page, you will see that all the sellers who sell cheap are sending from Japan.

They claim that the lead time is 1-2 days, but it takes more than 1 week.

I was able to deliver the product to you in a timely manner as it was the product I shipped to Amazon's warehouse.

If there is anything else I can do, please tell me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません