翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/12 08:13:56
英語
Sorry again for delay.
As your case,what do you think we resend the goods to you ,will you pay second if you receive the goods twice ?
I am sorry for the long shipping time ,I wish I can make the goods on your hands right now ,But I can't ,both custom and post is not under our control
Your understanding will be highly appreciate
Looking forward to hearing from you
日本語
送付が遅れたこと、重ねてお詫びします。
さて、本件ですが、当方が品物を再度送付し、あなた様が2回受け取った上で、2回目の輸送量を負担頂くということでいかがでしょうか?
輸送に時間がかかり申し訳ありません。今すぐお届けできれば良いのですが、税関と郵便配達の方は当方でどうすることもできません。
ご理解いただければ幸いです。
返答をお待ちいたしております。