Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/12 08:13:56

shibata
shibata 61 主な経歴、資格状況 1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業 ...
英語

Sorry again for delay.
As your case,what do you think we resend the goods to you ,will you pay second if you receive the goods twice ?
I am sorry for the long shipping time ,I wish I can make the goods on your hands right now ,But I can't ,both custom and post is not under our control
Your understanding will be highly appreciate
Looking forward to hearing from you

日本語

送付が遅れたこと、重ねてお詫びします。
さて、本件ですが、当方が品物を再度送付し、あなた様が2回受け取った上で、2回目の輸送量を負担頂くということでいかがでしょうか?
輸送に時間がかかり申し訳ありません。今すぐお届けできれば良いのですが、税関と郵便配達の方は当方でどうすることもできません。
ご理解いただければ幸いです。
返答をお待ちいたしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません