翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/12 08:22:17
英語
Sorry again for delay.
As your case,what do you think we resend the goods to you ,will you pay second if you receive the goods twice ?
I am sorry for the long shipping time ,I wish I can make the goods on your hands right now ,But I can't ,both custom and post is not under our control
Your understanding will be highly appreciate
Looking forward to hearing from you
日本語
再び遅れて申し訳ありません。
あなたのケースの場合、私達があなたに商品を再送したらどのようにお考えになりますか?もしあなたが二回商品を受け取った場合に、二回目も支払っていただけますか?
船輸送の時間が長くて申し訳ありません、できることなら今すぐに商品をお手元にお届けしたいのですが、残念ながら税関も郵送も私共の管理下にないためにできません。
あなた様にご理解いただけると大変ありがたく存じます。
あなたからの返事をお待ちしております。