翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 1 Review / 2013/05/12 07:07:09

apu52
apu52 54
日本語

初回はマーチャントで出品して下さい。添付したファイルがアップして貰いたい製品リストです。

次回からはオークティバで出品をして貰いたいです。

その為には、ファイルの形を変えないといけないと思います。

貴方が過去にeBへ出品した時、依頼主より渡されたファイルがあれば私にください、または貴方がこういうファイルがあれば出品が捗るというものがあれば具体的なファイルにして私に渡して頂けないでしょうか?

私は週の内月曜が一番時間を取れます。その時にお互いのコミュニケーションを取りたいと思っています

英語

Please put it up with Merchant for the first time.
The attached file is the list of products that I want you to put it up.

From the next time, please put it up with Auctiva.
In order to do that, I think you havce to change the file format.

If you have put something up to eB in the past, please give me the files that were given from the client. If there are any files that would be useful when putting anything up, I would appreciate it if you give it to me also.

I can take my time at Mondays, so I'd like to discuss about this then.

レビュー ( 1 )

fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
fuyunorivieraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/14 23:06:10

Really good!

I will correct the following things:

"I want you to put it up" → "I want you to upload"
"that were given from the client" → "that were given to you from the client"
"give it to me also" → "gave them to me also"
"time at Mondays" → "time on Mondays"
"discuss about this" → "discuss this"

コメントを追加