翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/11 00:13:19

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

返信ありがとう御座います。
それらのアイテムが、日本のブランドであることは知っています。
生産国は中国なので、工場から流れたものを深圳(シンセン)で売っているのだと思っていました。
あなたの言うとおり、このアイテムの輸入は、リスクがありそうなので、他のノーブランド品をリサーチしてみます。
深圳(シンセン)で売っているものなら仕入れ可能ですか?
私はあなたに色々な中国製品を注文したい。
私には仲間もいます。

英語

Thanks for your reply.
I know that these items are Japanese brands.
Country of origin is China, so I though that the items which came from the factory were sold in Shenzhen. As you say, it seems risky to import these items, so I will research on other non-brands.
Is it possible to buy ones sold in Shenzhen?
I want to order various Chines produts to you.
I have fellows, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません