Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/03 10:35:13

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

First of all we would like to thank you for shopping at OOO

We hope you had some time to test your product by now and would like you to share your experience with other customers to help them in their decision.

Please rate the following products


.......................

As a registered customer, you got the following features in our shop:

Price

You have reduced Prices on OOO if you are registered. You can see it only when you are logged in on OOO


Customer shopping cart

Every item remains registered until you go to the cash box, or the products are deleted from the shopping cart.

Previous orders

You can check your previous orders at any time.

Opinions about products

Share your opinions about our products with other customers


日本語

まず OOOでお買い上げいただきましたことに感謝申し上げます。
現在までに製品をお試しになったことと思いますが、製品ご購入を検討されている他のお客様の参考となるようお客様のユーザー体験を記して頂ければと存じます。

以下の製品を評価して頂きたく、よろしくお願いいたします。

.......................

登録済みのカスタマーとしてお客様は当店の以下の機能をご利用になれます。

価格

登録済みのお客様にはOOOの価格を割引させて頂いております。OOOにログインされるだけでそれをご覧になることgsできます。

カスタマーショッピングカート

お客様がキャッシュボックスに進まれるか、商品がショッピングカートから削除されるまでは全ての商品は登録されております。

これまでのご注文

いつでもこれまでのご注文をご確認いただけます。

商品に関するオプション

当店の商品に関する意見を他のお客様と共有する。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お世話になります。
oooはショップ名です。