翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/02 03:01:49

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

こんにちは。
この度はご購入ありがとうございます。

この炊飯器は日本で売られているもので、日本の電源(AC100V)に対応しています。

私はコンセントの変換プラグを添付して送るつもりですが、変圧器の用意はできません。フランスで使用するためには変圧器をご自身で用意して頂く必要があります。

もし、不都合であれば注文をキャンセルしてください。
また、コンセントの変換プラグはCタイプ(2本ピン)を準備するつもりですが、間違っていたら教えてください。

返信がなければこのまま発送する予定です。

フランス語

Bonjour,

Je vous remercie pour votre achat.

Ce cuiseur à riz vendu au Japon est pour une prise de courant dans le pays.

Je pense vous l'envoyer avec une prise de courant, mais il faut préparer vous même un transformateur pour l'utiliser en France.

S'il vous sera inconvénient, vous pourrez annuler la commande.
Je vais préparer un adaptateur pour brancher la prise de type C, mais veuillez me faire savoir si elle ne correspond pas à la votre.

Je vous l'enverrai comme ça si vous ne repondrez pas.

Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません