翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/25 07:16:20

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

こんにちは購入ありがとう、

私の説明文の中に誤りがありました。
この製品はリストバンドのみの販売になります。
したがってそれ以外の製品は付属しません。
それでも大丈夫ですか?ご連絡おまちしています。

■空港から何か案内がありましたか?
あなたは空港か税関に連絡を取りましたか?私にできることがあればいって下さい。

■郵便と連絡が取れましたか?
またわかったことがあったら連絡してくださいね。
出来るだけ早くあなたに届くよう私も努力します。

英語

Hello, thanks for your purchase.

There was a mistake in my explanation.
For this item, only wrist band is for sale.
Therefore, other accessories won't come with it.
Is that alright with you? I'll be waiting for your reply.

■Did you receive any information from the airport?
Have you contacted the airport or customs? If there is anything I can do, please let me know.

■Did you get in touch with the post office?
Please let me know if you find out something.
I'm trying my best to make it reach you as soon as possible..

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■がある文章はかならず■を入れて翻訳してください