翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/04/25 07:16:41

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語

こんにちは購入ありがとう、

私の説明文の中に誤りがありました。
この製品はリストバンドのみの販売になります。
したがってそれ以外の製品は付属しません。
それでも大丈夫ですか?ご連絡おまちしています。

■空港から何か案内がありましたか?
あなたは空港か税関に連絡を取りましたか?私にできることがあればいって下さい。

■郵便と連絡が取れましたか?
またわかったことがあったら連絡してくださいね。
出来るだけ早くあなたに届くよう私も努力します。

英語

Thanks for your purchase.

There was wrong information in the description by me.
We only sell list bands on this product.
So there will be no other attached items.
Is that ok for you? I look forward to your reply.

-Have you heard anything form the airport?
Did you contact the custom at the airport? Please let me know if I can help you with anything.

-Have you contacted the post office?
Please let me know if you find out anything.
I will try my best to send the product to you as soon as i can.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■がある文章はかならず■を入れて翻訳してください