翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/04/24 20:43:07
英語
What are you up to and where are you heading this year?
Our target is to continue building our platform, improving and extending our services (we now have almost 150 doctors in our network to answer the consultations). We will continue to grow our partnership with many healthcare providers, doctors and the media, among others.
日本語
あなたは、今年何をやり、そしてどこへ向かおうとしているのだろうか。
我々の目標は、我々のプラットフォームを構築すること、改善すること及びサービスを拡張することである。(我々は現在、ネットワークで相談に答える約150名の医師を擁している。)我々はとりわけ健康管理提供者、医師及びメディアとの提携を育て続けて行く。
レビュー ( 1 )
setsukoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/04/24 22:35:34
全体的によく訳できていると思いますが、少し堅い印象を受けます。
また、「我々」をあまり重複させないほうがもっと自然になると思います。
備考:
http://e27.co/2013/04/03/meetdoctor-wants-to-improve-healthcare-through-user-engagement/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。