翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/04/24 20:43:07

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
英語

What are you up to and where are you heading this year?

Our target is to continue building our platform, improving and extending our services (we now have almost 150 doctors in our network to answer the consultations). We will continue to grow our partnership with many healthcare providers, doctors and the media, among others.

日本語

あなたは、今年何をやり、そしてどこへ向かおうとしているのだろうか。

我々の目標は、我々のプラットフォームを構築すること、改善すること及びサービスを拡張することである。(我々は現在、ネットワークで相談に答える約150名の医師を擁している。)我々はとりわけ健康管理提供者、医師及びメディアとの提携を育て続けて行く。

レビュー ( 1 )

setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
setsukoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/04/24 22:35:34

全体的によく訳できていると思いますが、少し堅い印象を受けます。
また、「我々」をあまり重複させないほうがもっと自然になると思います。

コメントを追加
備考: http://e27.co/2013/04/03/meetdoctor-wants-to-improve-healthcare-through-user-engagement/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。