翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/04/24 19:33:52

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Me and my partners share the same philosophy: we want to help people, while we are also doing a healthy business.

About members, visitors and active users — any numbers to disclose?

We have more than 16,000 members registered at our site. But the great thing is there are almost 15,000 people visiting our site daily, and we barely did any advertising and promotion.

Among those members, around 35 to 40 percent are considered active. They probably feel the benefit of our platform already, so that they keep coming back whenever they have questions regarding their health.

日本語

私とパートナーは同じ哲学を共有しています。:我々は、人々を助けたい。同時に、健全なビジネスを行いたい。

メンバー、訪問者とアクティブユーザーについて――何人くらいか教えていただいても?

サイトに登録されているメンバーは16,000人以上です。しかし素晴らしいことに、一日に約15,000人がサイトを訪問してくれるので、我々は広告や販促をうつことはほとんどありません。

こうしたメンバーのうち、35〜40%位がアクティブだと思われます。おそらくは、既に当社のプラットフォームの利点を感じ、自分の健康に関する疑問がでるたびにサイトに戻ってくるようになっています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/04/03/meetdoctor-wants-to-improve-healthcare-through-user-engagement/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。