翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/24 20:04:43

jaga
jaga 68
英語

Me and my partners share the same philosophy: we want to help people, while we are also doing a healthy business.

About members, visitors and active users — any numbers to disclose?

We have more than 16,000 members registered at our site. But the great thing is there are almost 15,000 people visiting our site daily, and we barely did any advertising and promotion.

Among those members, around 35 to 40 percent are considered active. They probably feel the benefit of our platform already, so that they keep coming back whenever they have questions regarding their health.

日本語

私とパートナーたちは同じ理念を共有しています。人の役に立ちたい、そして同時にわれわれも健全に事業を営むということです。

会員、訪問者、アクティブユーザーについて数を公表していいただけますか?

サイトに登録している会員数は1万6000を超えています。しかし素晴らしいのは約1万5000人の人々が毎日サイトを訪れてくれます。広告やプロモーションをほとんどしてきませんでした。

それらの会員のうち30から45%がアクティブと見られています。彼らはおそらくすでにわれわれのプラットフォームが有益だと感じているのでしょう。だから健康に関して質問があるときはまたサイトを訪れてくれます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/04/03/meetdoctor-wants-to-improve-healthcare-through-user-engagement/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。