翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/16 20:47:47
日本語
今日、早速運送会社に交渉していただいてありがとうございます。
安ければ安いほど客は喜び、サービスは人気になります。
顺丰公司の回答が木曜日になることは了解しました
よい結果が得られると確信しています
EMSの回答も待っています
日本に荷物を送る際ですが、叔母さんが直接日本の会員の住所に送ってください
住所はこの前のメールに添付したエクセルファイル資料●●の中にある●●に記載してある住所に送ってください。
叔母さんは荷物を送るだけで良く、その後のお客さんとのやりとりは全て僕がやります。
中国語(簡体字)
谢谢你今天马上就和运输公司谈判了。
越便宜客户就会越高兴、服务就会越有人气。
我已知道要等到周四才知道顺丰公司的回答
我相信一定会得到满意的答复
另外还等着EMS的答复
在向日本发送货物时,请让你叔母直接发到会员的地质
地址,请都邮寄到之前邮件的附件EXCEL文件资料●●里面的●●中所记载的地址。
你叔母只要把货物邮寄出就可,之后和客户之间的沟通,全都由我来进行。