翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/04/16 20:54:27

leutene
leutene 55 電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。 ...
日本語

・航空便で発送します(トラッキングナンバー付き)。

・何個でも送料無料で同梱発送いたします。

・ご入金を確認後、48時間以内に日本から発送します。

・到着時に商品の状態が説明内容と著しく異なる場合は、
 返品/返金対応致します。

・日本からの発送のため、
到着まで約6~10日程度を要します。

・入金から発送まで、約5日かかります。

・私は日本に在住しており、現地で入手した正規品を出品しております。
 他にもたくさんスリーブを出品しておりますので、是非ご覧下さい。

英語

・We will send the parcel by Airmail with tracking numbers.

・We combine the shipping together with whatever the number of items free of the additional charge.

・After confirmation of the payment, we will ship the parcel from Japan within 48 hours.

・We will refund the payment if the item is absolutely not as described and returned.

・It takes about 6 to 10 days to arrive at your door as we send the parcel from Japan.

・It takes about 5 days to ship the parcel after the confirmation of your payment.

・I sell only genuine products at the shop which I purchased in Japan where I live.
Please look at my listings at the shop as there are a lot of sleeves other than the one you ordered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayに出品する際に書く商品説明文です。7つの文章をそれぞれ翻訳してください。