Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/04/16 19:40:17

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

・航空便で発送します(トラッキングナンバー付き)。

・何個でも送料無料で同梱発送いたします。

・ご入金を確認後、48時間以内に日本から発送します。

・到着時に商品の状態が説明内容と著しく異なる場合は、
 返品/返金対応致します。

・日本からの発送のため、
到着まで約6~10日程度を要します。

・入金から発送まで、約5日かかります。

・私は日本に在住しており、現地で入手した正規品を出品しております。
 他にもたくさんスリーブを出品しておりますので、是非ご覧下さい。

英語

I will send by air (with trancking).

Multiple items can be packed in a box and sent by free-of-charge shipping.

Shipping will be made within 48 hours of confirmed payment.

If your order arrives significantly different from the description, I will accept return or refund.

The items are shipped from Japan, and will take 6-10 days before they reach you.

Shipping will be made about 5 days after your payment is confirmed.

I live in Japan and put genuine materials obtained here. (訳注:現地=日本としています)
I put many other sleeves. Please take a look.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayに出品する際に書く商品説明文です。7つの文章をそれぞれ翻訳してください。