Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/10 22:01:48

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

S200は日本で大変需要がありますので、今後も定期的に購入させていただきます。
金曜に発送後、必ず追跡番号をご連絡ください。

以下、代金支払い済で届いていない商品リストです。
先方に催促をお願いします。

続いて、上記と別注文の商品リストです。発送後、支払いをします。

全て揃っていないと思います。
まずはS200とX100 Blackの発送をお願いします。

Ryder Cupの発送はいつ頃になりますか?
あまりに時間がかかるようでしたら、その分だけ一度返金をお願いします。

英語

S200 has high demand in Japan, so I'll buy it on a regular basis.
Please make sure you let me know the tracking number after you dispatch it on Friday.

Following is the list of items which I already paid but have not received yet.
Please ask the other party about to send them.

Next, separately from above, this is a list of other orders. I will make payment after they are sent.

I don't think everything is ready.
Fistly, please send S200 and X100 Black.

Approximately when can you send Ryde Cup?
If it takes long, please make refund for that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません