翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/04/10 22:03:35
S200は日本で大変需要がありますので、今後も定期的に購入させていただきます。
金曜に発送後、必ず追跡番号をご連絡ください。
以下、代金支払い済で届いていない商品リストです。
先方に催促をお願いします。
続いて、上記と別注文の商品リストです。発送後、支払いをします。
全て揃っていないと思います。
まずはS200とX100 Blackの発送をお願いします。
Ryder Cupの発送はいつ頃になりますか?
あまりに時間がかかるようでしたら、その分だけ一度返金をお願いします。
There is high demand for S200 is Japan, so I'll be buying regularly from you from now on.
After you ship on Friday, please contact me with the tracking number.
Here's is the list of items that haven't arrived even though they're paid for.
Please urge the right people for me.
Also, I have a list of other items I'd like to order. I'll pay after you ship them.
I would like you not to send them all together.
First, please send S200 and X100 Black.
When will Ryder Cup be sent?
If it takes a lot of time, I would like you to return the money for this item only.