翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/04/09 19:35:32

chippygirl
chippygirl 61 I am a native Japanese speaker. I've...
日本語

実は、出張先の日本に●●●を持ってきています。

●●●は、日本から返送する事になります。

返品送料の一部を負担をしてください。

あなたが私へ請求した送料と同額の$10を負担して下さい。

不足分は私が負担します。

英語

Actually, I will be brining ●●● with me to Japan on my business trip.
●●● will be sent back from Japan.
Please cover partial shipping for the return.
Please cover $10, the same amount you have charged me.
I will cover whatever is short.

レビュー ( 1 )

fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
fuyunorivieraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/09 20:16:57

Great translation!

14pon 14pon 2013/04/10 21:25:10

Just beautiful! The wording and everything is just what Japanese people who live only in Japan and are not used to spoken English cannot even imagine. Wish I could delete my translation.

chippygirl chippygirl 2013/04/11 12:08:06

Thank you both very much for your reviews!

コメントを追加