翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/04/09 18:51:34
日本語
韓国から直接送ってもらうことはできますか?
韓国向けの服を作っている工場で作られた商品ですか?
中国タグですか?韓国タグですか?それともタグなしですか?
だいたい聞くことが決まっている文は翻訳家に頼んで正確
な文章のテンプレートで送りますが、それ以外は機械翻訳なので
おかしな中国語もあるかもしれません。
1キロの場合、2キロの場合、3キロの場合~10キロの場合と具体的に教えて
ほしいです。
中国語(簡体字)
可以从韩国直接送过来吗?
是给韩国供货的工厂制作的产品吗?
是中国标签,还是韩国标签,还是没有标签?
问题基本明确的文字我都找专业翻译的人翻成
正确的文字发给你。其他的都是用电脑翻译的,
中文可能有不准确的地方。
请详细告诉我1公斤、2公斤、3公斤~10公斤分别的情况。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
それぞれの文のつながりはないです。お手数おかけしますがよろしくおねがいいたします。