翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/09 21:24:55
日本語
韓国から直接送ってもらうことはできますか?
韓国向けの服を作っている工場で作られた商品ですか?
中国タグですか?韓国タグですか?それともタグなしですか?
だいたい聞くことが決まっている文は翻訳家に頼んで正確
な文章のテンプレートで送りますが、それ以外は機械翻訳なので
おかしな中国語もあるかもしれません。
1キロの場合、2キロの場合、3キロの場合~10キロの場合と具体的に教えて
ほしいです。
中国語(簡体字)
可不可以从韩国直接送来?
这些商品在向韩国做衣服的工厂制造吗?
有中国的标签还是有韩国的标签还是没有标签?
关于已经决定我要闻什么,我托翻译家作模板送给您正确的文章,之外用自动翻译,所以有时候可能给您奇怪中文的印象。
请说得具体一点儿,例如对1公斤,2公斤,3公斤~10公斤的话等。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
それぞれの文のつながりはないです。お手数おかけしますがよろしくおねがいいたします。