翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/08 19:36:49

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

お世話になります。

ショップ責任者の○○と申します。

先日はご購入頂きましてありがとうございました。

この度は間違った荷物を送ってしまい、大変申し訳ございません。
ただちに、正しい荷物を(HA-S500-Z)お送りさせて頂いてよろしいでしょうか?

このような間違いをしたのははじめてで、心よりお詫び申し上げます。

迅速、丁寧な対応をさせて頂きます。

こちらはわたくしどものお詫びの気持ちです。
もしよろしければご利用ください。
アマゾンギフトカード。

英語

Thanks for your service.

My name is ○○, I am in charge of the ship.

Thank you for your purchase the other day.

I am deeply sorry that we sent you a wrong parcel.
May I immediately send you the right parcel (HA-S500-Z)

This is our first time we made such a mistake, we apologize from the bottom of our hearts.

We will provide prompt and polite service.

This is to express our apology.
We appreciate that you use this if you don't mind.
Amazon Gift Card.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません