翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/07 23:13:30

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

すみません、再度確認させてください。

本当に商品は未開封ですか?商品の側面にあるシールは開封されていないですか?

私のお客さんは開封品を大変嫌います。


以前あなたから、この商品を買ったとき、いくつか開封されているものがありました。

今回あなたは、全て未開封だと言っています。

もし可能であれば、私が買う予定の商品25個のシールが破られていないという

証拠の写真を撮って、メールで送ってもらえませんか?

日本では、開封済の商品は価値が落ちるのです。


宜しくお願いします。

英語

Excuse me, let me check again.

Is the item really unopened? Sticker on the side of the item is not unsealed?

My customers really dislike opened item.

Previously when I purchased this item from you, some were opened.

This time you say all is unopened.

If possible, will you take photos of 25 pieces with unopened stickers that I'm going to buy as evidence and send them to me by email?

In Japan, value of opened item is much lower.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません