翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/04/07 23:34:21

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

すみません、再度確認させてください。

本当に商品は未開封ですか?商品の側面にあるシールは開封されていないですか?

私のお客さんは開封品を大変嫌います。


以前あなたから、この商品を買ったとき、いくつか開封されているものがありました。

今回あなたは、全て未開封だと言っています。

もし可能であれば、私が買う予定の商品25個のシールが破られていないという

証拠の写真を撮って、メールで送ってもらえませんか?

日本では、開封済の商品は価値が落ちるのです。


宜しくお願いします。

英語

Sorry to repeat the same question, but I need to reconfirm this: are all of the items kept unopend for sure? Does any of them have the seal on its package side detached?

My customers really hate items whose packages have been once opened by somebody else.

Among those of this item I bought from you, actually some had their packages once opened.

For this time, you insist that none of them has been opened yet.

If possible, would you e-mail me a proof picture to show the 25 pieces I am going to buy all have the seals on their packages left unopened for sure?

Here in Japan, once opened goods lose thier values.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません