翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/06 07:38:36

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

私は是非この素晴らしい花瓶を落札したいです。出来ればこの品の状態について詳しく教えていただけないでしょうか?写真ではとても美しい状態に感じましたが、もしもヒビ、欠け、修復、大きな傷などがもし有りましたら、教えて下さい。ではお手数ですが、よろしくお願いします。

フランス語

Je voudrais obtenir ce vase superbe en adjudication à tout prix. Pourriez-vous m'expliquer le detail de ce produit, si c'est possible ? Sur la photo, il semble qu'il est en très bon état, mais j'aimerais me renseigner s'il y a quelque fissure, ébréchure, une trace de restauration, ou un défaut apparent. En vous remerciant par avance de votre amabilité, recevez, Madame, mes sincères salutations.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 私・相手、共に女性です。よろしくお願いします。